W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki. Zobacz politykę cookies.

Sporządzenie tłumaczenia dokumentów o treściach powtarzalnych

Gdzie załatwisz sprawę?

W wybranym urzędzie konsularnym RP, który dokonuje tłumaczeń z języka, w jakim sporządzony jest dokument.

Czy musisz składać dokumenty osobiście?

Dokumenty możesz przedłożyć osobiście lub przesłać je pocztą.

Jak umówisz się na spotkanie?

Aby umówić wizytę w konsulacie dotyczącą legalizacji skontaktuj się telefonicznie (+886-2-7729-9320) lub e-mailowo (poland.office.taipei@msz.gov.pl).

Jakie dokumenty musisz złożyć?

Dokument, który ma zostać przetłumaczony przez konsula.

Pamiętaj! Konsul dokonuje tłumaczeń z języka polskiego na język angielski lub chiński, z języka angielskiego na język polski lub chiński i z języka chińskiego na język polski lub angielski.

Dokumentami o treściach powtarzalnych najczęściej są: 

  1. akty stanu cywilnego,
  2. zaświadczenie o niekaralności,
  3. prawo jazdy. 

Do konsula należy określenie, czy dany dokument jest dokumentem o treściach powtarzalnych. 

Ile zapłacisz?

Opłata za każdą rozpoczętą stronę tłumaczenia wynosi 1726 NTD.

Jaki jest termin realizacji?

Konsul załatwia sprawę bez zbędnej zwłoki, jednak nie później niż w terminie trzydziestu dni od dnia złożenia wniosku.

Jak odbierzesz dokumenty?

Osobiście. Możesz też zawnioskować o doręczenie dokumentów pocztą, jeżeli pokryjesz koszt przesyłki.

Jak możesz się odwołać?

W przypadku odmowy wykonania czynności, konsul wyda postanowienie, na które możesz wnieść w terminie 7 dni zażalenie do Ministra Spraw Zagranicznych. Zażalenie wnosi się za pośrednictwem konsula, który wydał postanowienie.

{"register":{"columns":[]}}